опытным путем

Названия блюд на вьетнамском языке

Мне кажется, приезжая в любую страну после слов приветствия и благодарности на местном языке иностранцы учат цифры и названия еды. В курортных зонах Вьетнама меню часто есть не только на английском, но и на русском. Но если вы любите путешествовать вглубь страны и заходить в аутентичные заведения, вам наверняка пригодится составленный мною список вьетнамских блюд с переводом:

bánh mì (бань ми) — так называется популярная уличная еда (небольшой хрустящий багет, который продавец наполняет на ваше усмотрение начинкой из мяса, яиц, зелени и овощей). Также можно в кафе попросить хлеб.

bánh bao (бань бао) — рисовые пирожки с начинкой из мяса и перепелиных яиц, приготовленные на пару.

ốp la (оп ла) — яичница (bánh mì ốp la — сэндвич из багета с яйцом внутри).

cơm gà (ком га) — рис с курицей (часто в столовых идет в составе обеда вместе с небольшой порцией бульона, овощами и холодным чаем).

cơm heo (ком хео) — рис со свининой.

cơm cá (ком ка) — рис с рыбой.

phở bò (фо бо) — суп с лапшой и говядиной.

phở (фо га) — суп с лапшой и курицей.

phở tôm (фо том) — суп с лапшой и креветками.

hải sản (хай сан) — морепродукты (такие вывески часто располагаются у кафе, где готовят свежие морепродукты, которые плавают в аквариумах или тазиках).

mì xào (ми сяо) — жареная лапша (также как и рис или суп может быть с морепродуктами, курицей или свининой).

nem (нэм) — спринроллы (рулетики из рисовой бумаги с начинкой из мяса, креветок, овощей и зелени)

kem (кем) — мороженое.

Буду рада, если список вам пригодится! А вьетнамцы всегда рады услышать родную речь из уст иностранца.

Познакомиться с вьетнамской кухней поближе и попробовать самые интересные блюда вы можете в ходе гастрономического тура по Нячангу.

Поделиться статьей с друзьями!

Гостям Вьетнама

FreeCurrencyRates.com